Черный прямоугольник РПЦ-Литературный блог. Работы неизвестных современных авторов.

пятница, 3 августа 2012 г.

Черный прямоугольник РПЦ



Новость, о которой пойдет речь сегодня, как-то не особо освещалась нашими СМИ. Можно даже сказать, она просто прошла мимо масс. Да и, правда, что тут освещать - ну был Поп, стал купец. Особо ничего ведь не произошло. А если кого и заденет за живое сея метаморфоза, то и пускай беснуются в преисподних этих интернетов. До этих иродов мы доберемся потом - законом о клевете и цензуре в тех самых интернетах. А благочестивый люд, как ему и положено, внимания не обратит.
Но все же вернемся к Попу… Или, подождите, все же к Купцу?
20 марта сего года великая и могучая РПЦ (для тех, кто не в курсе всех этих аббревиатур, сие значит Российская Православная Церковь. Во как!) одобрила переиздание сказки бессмертного классика, светила всей российской литературы, по совместительству эфиопа в  десятом колене А.С Пушкина – «О попе и о работнике его Балде». Чувствуется, Александр Сергеевич, пользовавшийся в последнее время особой популярностью, сейчас набирает максимальную вращательную скорость, и, вероятно, в скором времени будет замечен где-то в районе Антарктиды.
… Ну да ладно, хватит этого детского сарказма.
Что же в итоге в этом переиздании такого, что может людей думающих не МДХ, а головным мозгом, заставить упасть в приступе эпилепсии? Как говорилось чуть выше, Поп стал у нас купцом. И что? По словам РПЦ в лице протоиерея Владимира Вигилянского, поводов для паники нет. Это не цензура и не предпосылки к кострам святой инквизиции. А не что иное, как самый настоящий вклад в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта.
Аплодисменты! Бурные Овации!
Вероятно, когда одни, потом вторые, а затем и третьи смешивали с пеплом и грязью бесценные знания папирусов Александрийской библиотеки, так же рассуждали…
Хотя, я круто взял. Так что обратно к нашему Купцу.
РПЦ оперирует тем, что якобы восстанавливает историческую справедливость. Что на самом деле изначально в рукописях как раз был Купец, а не тот самый злосчастный Поп. Точнее, Поп был, но вот сказ при жизни поэта так и не увидел свет. А уже после смерти Пушкина попал к некоему товарищу Василию Жуковскому - со всем остальным творчеством и параллельно с правами на издание (примечание автора: Василий Жуковский не некий товарищ, а что ни есть тот самый Василий Жуковский).
А тот в свою очередь решил, что высмеивать служителей культа нехорошо, и легким росчерком пера сменил герою рясу на костюмчик от Армани.
Вот в таком вот виде, в году этак 1840, сказка и попала на прилавки. То есть, в редакции того самого Жуковского. И только спустя 42 года свет увидел версию с Попом в собрании сочинений Пушкина под редакцией Ефремова. А в скором пришли люди на броневиках. А как мы знаем из курса средней школы (к счастью, его еще пока не понерфили), с этими субъектами у представителей культа как-то не сложилось, впоследствии их знакомство привело к массовому выпиливанию вторых. Так что с приходом людей в кепках и кожаных плащах (Матрица тут не при чем) версия Ефремова стала каноничной.
Вот как раз эту историческую несправедливость и разоблачила РПЦ и уже сумела напечатать небольшой тираж в районе 4 тысяч копий под издательством Святого-Троицкого собора города Армавир на Кубани. Кстати, местные посредники также лепечут про справедливость и оригиналы.
«Если это была воля Пушкина и наследника, который был издателем и выпускал его неопубликованные вещи, то он (отец Павел – тот, кто всю кашу и заварил) ничего не нарушил. Это не самочинство священника, а памятник литературы, который он переопубликовал», - заявил Вигилянский.
Но ведь товарищу Вигилянскому лучше знать, что есть что. Ведь он относится к верхушке тех, кто с легкой руки правил свои же священные писания на протяжении столетий. Как правило, в угоду себе любимым.
А мы тут про Балду, Попов и Купца… да бросьте вы это дело, барин!

И все бы хорошо, если бы не ученые (ух эти ученые! На бочку бы их с порохом) Государственного музея им. А.С. Пушкина, что подсолили пилюлю. «Наши научные специалисты не видят никакого криминала в том, что Жуковский изменил текст Пушкина. Жуковский понимал, что без этих изменений произведение просто не будет опубликовано. Кстати, он делал это не раз - чтобы пройти церковную цензуру, изменял и некоторые слова в стихах Александра Сергеевича», - сообщила руководитель пресс-службы музея Вероника Кирсанова.
Что это значит. А значит это то, что РПЦ вроде как не восстанавливает историческую справедливость, а наоборот пытается повернуть реки вспять, искажая первоисточник.
Можно ли это открыто назвать цензурой? - И затрудняюсь точно ответить на этот вопрос. Хотя бы потому, что старые книги на прилавках не заменяются на новую версию принудительно.
Но все же, на мой взгляд, прецедент на лицо.
Но и в конце хочу вам еще подкинуть пищи для размышления:

В июне 2010 церковь потребовала подвергнуть цензуре «17 мгновений весны». И просьба церкви была удовлетворена.
Под нож попали некоторые диалоги и моменты фильма.
Не буду приводить их, так как вы спокойно найдете список в тех самых интернетах.

На этом прошу откланяться. Всем счастья и добра.
 _____________________________________________________

автор текста: Рэй Джонс

Комментариев нет:

Отправить комментарий